La experiencia no es lo que te sucede, sino lo que haces con lo que te sucede.

Aldous Huxley (1894-1963), escritor y filósofo británico

martes, 17 de noviembre de 2020

De los nombres de los meses y sus adjetivos (1)

Al hilo del enroque que le traigo semanalmente desde hace algo más de un par de años, extraído de la columna ‘Ciencias a la roteña’ en la contraportada del semanario Viva Rota, y como respuesta a un comentario que me llegó relacionado con la del pasado 9 de octubre, Efemérides octubrinas, le pongo hoy estas líneas.

¿Qué si existe la palabra octubrina?, pues ya me conoce y sabe que, como siempre que me encuentro en una situación parecida con este tipo de duda, hago siempre lo mismo, tirar de diccionario, en concreto del ejemplar en dos volúmenes que tengo en la estantería de la derecha de mi mesa.

Del Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) en su vigésima primera edición, un ya viejo compañero de años al que cada vez con más frecuencia engaño por su hermano on line. Es lo que tiene el progreso, que no deja de avanzar.

Y tras su consulta he encontrado en él, entre otros, estos adjetivos relacionados con los nombres de los meses: marceño/a y marcero/a, cualquiera de los dos como ‘propio del mes de marzo’; abrileño/a, relativo a abril; agosteño/a, ‘propio del mes de agosto’; septembrino/a, ‘perteneciente al mes de septiembre’, y decembrino/a, correspondiente a diciembre.

Pero nada de los adjetivos referentes al resto de los meses, o lo que es lo mismo, ninguno que sustituya a expresiones del tipo: ‘de enero’, ‘de febrero’, ‘de mayo’, ‘de junio’, de julio’, ‘de octubre’ o ‘de noviembre’ ¿Entonces? ¿Existen o no esas palabras?

¿Existen o no esas palabras?

Pues bien, en el DRAE ya le digo que no, sin embargo y por citar uno, en el Diccionario del español actual (1999), de Manuel Seco, Olimpia Andrés y Gabino Ramos, sí se encuentran referencias a otros adjetivos derivados de esta unidad artificial de medida del tiempo.

Me refiero a mayero/a (‘de mayo’), novembrino/a (‘de noviembre’) y agostino/a (‘de agosto’), y con dichas referencias, unas citas de autores españoles que incluyen expresiones como: “las fiestas mayeras de Madrid” o “una noche mayera”; “la tarde novembrina” y también “una trasnochada agostina”, en lugar de ‘agosteña’, la del DRAE.

Bien, pues estamos de nuevo en la casilla de salida, ¿qué hacer entonces? ¿Por qué la titulé ‘Efemérides octubrinas’?, demos por buena, ya de la que va, ‘Efemérides novembrinas’ de la semana pasada. Para empezar, ya le he escrito en más de una ocasión sobre la que “fija, pule y da esplendor”, y su papel en toda esta historia, por lo que no me reitero. (Continuará)

[*] Introduzcan en [Buscar en el blog] las palabras en negrilla y cursiva, si desean ampliar información sobre ellas.

 




No hay comentarios :