RICK:
Los alemanes iban de gris y tú ibas vestida de azul.
ILSA:
¿Ha sido un cañonazo o el corazón que me late?
RICK:
Si no subes a ese avión, te arrepentirás. Quizás hoy no, quizás mañana tampoco,
pero pronto lo harás y para el resto de tu vida.
ILSA:
¿Y nuestro amor no importa?
RICK: Louis, presiento que este es el comienzo de una hermosa amistad.
Y unas anécdotas estupendas. Algunas de
ellas inciertas. Como la de que el guion era escrito día a día o que nadie en
el rodaje conocía el desenlace de la trama. Nada de eso. El guion estaba
elaborado desde el primer día hasta el último, si bien el director, Michael
Curtiz, insinuó desconocer su final, pero no era más que una forma de mantener
en tensión a los actores. Por otro lado, y a pesar de lo que se dice, tampoco
es cierto que se filmara en Marruecos.
La
película se rodó íntegramente en unos estudios de Hollywood, pero tan extendida
estuvo la credulidad de que se hizo en Casablanca, que esta ciudad se llenaba
de turistas deseosos de entrar en el bar de Rick. Un bar que no existía por lo
que, en vista de la demanda, el ayuntamiento, con buen criterio turístico,
construyó los dos bares, el de Rick, y el “Blue Parrot”. Y los turistas
encantados de la falacia.
Por
supuesto, les supongo al tanto de que la famosa frase de “Tócala otra vez, Sam” nunca es pronunciada por Bogart. Para
empezar es “Tócala, Sam. Toca ‘As time
goes by’” y pertenece a Ingrid Bergman, además, Wilson sólo canta la
canción y finge tocarla pues no él era pianista, de manera que el
acompañamiento del instrumento hubo que incorporarlo después.
Por
último, y acerca del significado de la última frase de la película “...este
puede ser el principio de una gran amistad”, no tengo nada que decir sobre si
es la confirmación de que ‘Casablanca’ es una de las primeras películas sobre
gais. Y poco más que decir.
‘Casablanca’,
una película ganadora de tres óscar, una grande entre las grandes del
celuloide. ‘As Time Goes By’, una maravilla de tema que nos lleva del presente
al pasado para traernos de vuelta al presente, ahogándonos en el whisky de la
nostalgia. ‘You must remenber this, / a
kiss is just a kiss, / a sigh is just a sigh, / the fundamental things apply. /
As time goes by’.
[*] Introduzcan en [Buscar en el blog] las palabras en negrilla y cursiva,
si desean ampliar información sobre ellas.
[Esta
entrada fue publicada el sábado 18 de mayo de 2019, en el diario digital Rota
al día]
Muy bueno aunque con poca relación con el blog.
ResponderEliminar