El pensamiento no es más que un relámpago
en medio de una larga noche. Pero ese relámpago lo es todo.

Henri Poincaré (1854-1912)
, filósofo y científico francés.

lunes, 6 de febrero de 2017

Una cuestión de tamaño y medida

¿Recuerdan la fruslería y mi solicitud de traducción?

Pues bien unos estudiantes de ESO, que suelen auxiliarme en estos casos, me han mandado estas líneas que ni que decir tiene les incluyo. A mí me parecen excelentes. De mayor a menor:

- Volume of half a human brain. Volumen de medio cerebro humano (≈ 575 cm3).

- Volume of one human breath. Volumen de una inspiración o espiración humana (≈ 515 cm3).

- Volume of body cells that die on a good day. Volumen de células del cuerpo que mueren en un buen día (≈ 465 cm3).

- Enough corn oil to fuel a biodiesel car for three miles. Aceite de maíz necesario para que un coche de biodiesel recorra tres millas (≈ 380 cm3).


- Amount of honey made by a bee hive in a day. Cantidad de miel fabricada por una colmena de abejas en un día (≈ 300 cm3).

- Water in a cumulus cloud the size of a bus. Agua contenida en una nube cúmulo del tamaño de un autobús (≈ 255 cm3).

- Amount of table salt in a large human. Cantidad de sal de mesa en un ser humano grande (≈ 135 cm3).

- Volume of the brain of a Tyrannosaurus Rex. Volumen del cerebro Tyrannosaurus Rex (≈ 110 cm3)

Una cuestión de tamaño por el volumen de los objetos y de medida por la capacidad de la jarra. Gracias.


No hay comentarios :